Как делить слова на слоги для переноса?

Как делить слова на слоги для переноса?

Автор

Грамотный человек должен не только знать правописание слов, правила построения предложений и расставления знаков препинания, но и то, как разделить слова на слоги при переносе. Увы, не все это делают правильно.
Вам понадобится:
  • Знание основных правил переноса
  • Внимательность
  • Умение пользоваться справочной литературой
#1

Что такое перенос слов и для чего он вообще нужен? Главная цель этой грамматической функции – эстетика восприятия рукописного или печатного текста. Нельзя не согласиться с тем, что намного легче читается, когда строчки заполнены равномерно, с одинаковой плотностью знаков. Правила переноса, в принципе, и были созданы для полиграфии. В эпоху рукописных книг никаких особых требований не было. Если отказаться от переносов вообще, то неравномерное, из за разной длины слов, распределение текста по строкам значительно ухудшает эстетический вид. Впрочем, у типографов и здесь свои правила – считается неправильным использование более пяти строк с переносами подряд. В советской школе полиграфии этот показатель равнялся семи строкам.

#2

Для улучшения восприятия, книжки для начинающих читателей, детей самого младшего возраста, набирают крупным шрифтом вообще без переносов. Современные компьютерные текстовые редакторы обязательно включают в себя функцию автоматического распределения слов по строке во избежание переносов. На полной ширине листа это достаточно оправдано. Однако те, кто сталкивался с заполнением текста в рамках таблицы или узкой колонки, знают, насколько некрасиво выглядит оформление, если не включить функцию переноса. Программа, конечно, расставит их, но, увы, она не всегда учитывает все установленные правила русского языка, ограничиваясь механическим разбиением слова. Именно поэтому то, как разделить слова на слоги для переноса, надо знать самому, ведь здесь есть очень интересные нюансы.

#3

Существуют три главных группы принципов переноса слов – графическая, фонетическая и морфемная. Графические принципы основаны на том, что разбиение слова для переноса не должно нарушать целостности его восприятия, как языковой единицы. Согласно им нужно придерживаться следующих правил: Нельзя переносить или оставлять на строке одну букву слова. ( неверным будет, к примеру, о-чарование или друзь-я) Не допускается разбиение переносом аббревиатур, не важно, состоят ли они из прописных или строчных букв, содержат или нет в себе цифровые обозначения (например, СПТУ, СПбГУ, ГОСТ2076) . Не разрываются переносом так называемые приращения, пишущиеся через дефис (к примеру, 1-А, 3-го) . Нельзя переносить сокращения единиц измерения отдельно от числового показателя (250 г, 3 км) .

#4

Общепринятые сокращения, типа: и т. д. , и т. п. , и пр. , переносом не разрываются. Кроме того, нельзя оставлять на строке «в одиночестве» или переносить на следующую строку открывающую (закрывающую) скобку или кавычки. Фонетические принципы переноса учат, как делить слова на слоги правильно, не затрудняя их восприятия. Ведь именно слог в русском языке – единица письма и, соответственно, чтения. Согласно этим принципам, соблюдаются следующие правила. На следующую строку не переносится, а на текущей – не оставляется часть слова, не являющаяся слогом (нельзя, к примеру перенести сп-рашивали, или свеже-сть) . Не отделяется согласная от гласной буквы, следующей за ней (недопустимо переносить, например, вес-енний, прот-окол и т. п. )



#5

Твердый и мягкий знаки никогда не разделяются с предшествующими им согласными буквами (неверным будет кан-ьон или под-ъехать) Буква Й обязательно остается на строке с предшествующей ей гласной (пример неправильного переноса – застро-йка, отда-йте и т. п. ) Как разделить слово на слоги, не разбив при этом его значимых частей? Об этом говорят морфемные принципы переноса (морфемой называется минимальная значимая часть словообразования) . Какие правила диктуют эти принципы? Не допускается разбитие односложных приставок слова (например, неверным будет ра-зрушить, правильно – раз-рушить) . При переносе слов с приставками нельзя отрывать от корня буквы, не составляющие целого слога (пример неправильного переноса – соб-ратья, нужно со-братья) .

#6

Если осуществляется перенос сложносоставных слов, начало второй основы нельзя оставлять на строке, если это не составляет слога (неправильно, например, костоп-рав, верным будет косто-прав) Если в сложносокращенном слове первая его часть является односложной, разбивать переносом ее нельзя (кар-тография будет неверным переносом, правильно карто-графия) . Как в любых правилах, не обходится и без исключений. Особенно часто они встречаются, когда «конфликтуют» две группы принципов переноса. Например, следуя фонетическому правилу, не оставляются в конце строки или не переносятся спаренные согласные (рас-сада, суб-бота и т. п. ) . Однако существуют слова, которые, в соответствии с морфемными принципами переносятся именно таким образом, чтобы сохранить целостность морфемы (вы-жженный, по-ссорить)

#7

В отдельных словах при переносе допускается отрыв гласной от согласной буквы (правильно будет без-утешный или спорт-инвентарь, но не безу-тешный или спорти-нвентарь) . Следует особо опасаться случаев, когда переносится часть слова, которая, при невнимательном прочтении, может поменять смысл написанного на противоположный (например, не-адекватный человек, впол-не приличный, не-мало средств и т. п. ) Избегать надо и таких вариантов, когда перенесенная часть слова несет какой-то негативный смысл (к примеру, бри-гады) . Осторожно нужно обращаться с длинными числительными, к примеру, номерами телефонов или адресами. Перенос их не приветствуется. Всех правил и исключений из них в формате статьи не перечислить. При возникновении сложностей всегда имеет смысл обратиться к справочной литературе.

На заметку!
tw fb vk